体重指数预测心脏病患者的预后并不可靠
转载请注明来自丁香园
本周Lancet杂志的一篇文章得出结论:体重指数(BMI)——一种常用的测量肥胖的方法,并不能可靠地预测心脏病患者的预后。
研究者说,这是由于BMI并不是肥胖的一项可靠的参考指标。
临床医师业已明确,肥胖是心脏病发病的一项危险因素。然而,由于之前的研究中存在互相矛盾的结果,所以对于肥胖是如何影响已存在心脏病的患者,仍不清楚。
Francisco Lopez-Jimenez(Mayo临床医学院,Rochester,明尼苏达州,美国)与其同事,整合了40项研究,包括250,000心脏病患者在内的数据,作了进一步研究;平均随访期为4年。其中,绝大多数研究采用了BMI作为肥胖测量方法。
研究者发现,BMI较低的患者与正常BMI的患者相比,死亡的危险更高。超重患者与那些正常BMI患者相比,存活率更高,心脏问题也较少。接受心脏搭桥术的肥胖患者与正常BMI的患者相比,死亡率较高,而重度肥胖的患者其心脏相关性的死亡危险较高,与此同时其它原因的死亡危险并不增加。
作者认为,超重患者与正常体重患者相比,其临床结果更佳,可能是由于他们身体中肌肉含量较多。因而他们得出结论,这一研究结果表明BMI并不能区分体脂与瘦肉。
Lopez- Jimenez医生解释道,“我们的研究数据,并不是证明了肥胖的无害性,而是提示,目前需要另外的检测方法,以更好的识别那些真正存在过量体脂的个体,从而与那些由于肌肉增加而造成BMI升高的个体相鉴别。”
在文章之后的述评中,Maria Grazia Franzosi指出:“在对心血管危险因素的临床和流行病学的评测中,可明确地撇开BMI…… 。虽然目前仍缺乏评测肥胖的最佳参考指标,但不能由此而置疑预防体重过度增加的必要性,我们必须竭尽全力的支持这一方针。”
Body mass index cannot reliably predict the outcome for patients with heart disease
from News-Medical.Net
Medical Studies/Trials
Published: Thursday, 17-Aug-2006
Body mass index (BMI) - the commonly used measure of obesity - cannot reliably predict the outcome for patients with heart disease, concludes an Article in this week's issue of The Lancet.
This is because BMI is an unreliable indicator of obesity, say the researchers.
Doctors already know that obesity is a risk factor for developing heart disease. However, how obesity affects people with established heart disease has been unclear because previous studies have had contradictory results.
To investigate, Francisco Lopez-Jimenez (Mayo Clinic College of Medicine, Rochester, MN, USA) and colleagues combined data from 40 studies involving about 250,000 people with heart disease; the average follow-up was four years. Most of the studies used BMI as a measure of obesity.
The investigators found that patients with a low BMI had a higher risk of death than those with a normal BMI. Overweight patients had better survival and fewer heart problems than those with a normal BMI. Obese people who had had bypass surgery had a higher death rate when compared with people with a normal BMI, while severely obese people had a higher risk of a heart-related death but not death from other causes.
The better outcomes for overweight people may be because they have more muscle than normal weight people, state the authors. The results therefore demonstrate the inability of BMI to discriminate between body fat and lean muscle, they conclude.
"Rather than proving that obesity is harmless, our data suggest that alternative methods might be needed to better characterise individuals who truly have excess body fat, compared with those in whom BMI is raised because of preserved muscle mass," explains Dr Lopez- Jimenez.
In an accompanying Comment Maria Grazia Franzosi (Istituto Mario Negri, Milan, Italy) states: "BMI can definitely be left aside as a clinical and epidemiological measure of cardiovascular risk . . . Uncertainty about the best index of obesity should not translate into uncertainty about the need for a prevention policy against excess bodyweight, which must be strongly supported."
编辑:蓝色幻想
研究者说,这是由于BMI并不是肥胖的一项可靠的参考指标。
临床医师业已明确,肥胖是心脏病发病的一项危险因素。然而,由于之前的研究中存在互相矛盾的结果,所以对于肥胖是如何影响已存在心脏病的患者,仍不清楚。
Francisco Lopez-Jimenez(Mayo临床医学院,Rochester,明尼苏达州,美国)与其同事,整合了40项研究,包括250,000心脏病患者在内的数据,作了进一步研究;平均随访期为4年。其中,绝大多数研究采用了BMI作为肥胖测量方法。
研究者发现,BMI较低的患者与正常BMI的患者相比,死亡的危险更高。超重患者与那些正常BMI患者相比,存活率更高,心脏问题也较少。接受心脏搭桥术的肥胖患者与正常BMI的患者相比,死亡率较高,而重度肥胖的患者其心脏相关性的死亡危险较高,与此同时其它原因的死亡危险并不增加。
作者认为,超重患者与正常体重患者相比,其临床结果更佳,可能是由于他们身体中肌肉含量较多。因而他们得出结论,这一研究结果表明BMI并不能区分体脂与瘦肉。
Lopez- Jimenez医生解释道,“我们的研究数据,并不是证明了肥胖的无害性,而是提示,目前需要另外的检测方法,以更好的识别那些真正存在过量体脂的个体,从而与那些由于肌肉增加而造成BMI升高的个体相鉴别。”
在文章之后的述评中,Maria Grazia Franzosi指出:“在对心血管危险因素的临床和流行病学的评测中,可明确地撇开BMI…… 。虽然目前仍缺乏评测肥胖的最佳参考指标,但不能由此而置疑预防体重过度增加的必要性,我们必须竭尽全力的支持这一方针。”
Body mass index cannot reliably predict the outcome for patients with heart disease
from News-Medical.Net
Medical Studies/Trials
Published: Thursday, 17-Aug-2006
Body mass index (BMI) - the commonly used measure of obesity - cannot reliably predict the outcome for patients with heart disease, concludes an Article in this week's issue of The Lancet.
This is because BMI is an unreliable indicator of obesity, say the researchers.
Doctors already know that obesity is a risk factor for developing heart disease. However, how obesity affects people with established heart disease has been unclear because previous studies have had contradictory results.
To investigate, Francisco Lopez-Jimenez (Mayo Clinic College of Medicine, Rochester, MN, USA) and colleagues combined data from 40 studies involving about 250,000 people with heart disease; the average follow-up was four years. Most of the studies used BMI as a measure of obesity.
The investigators found that patients with a low BMI had a higher risk of death than those with a normal BMI. Overweight patients had better survival and fewer heart problems than those with a normal BMI. Obese people who had had bypass surgery had a higher death rate when compared with people with a normal BMI, while severely obese people had a higher risk of a heart-related death but not death from other causes.
The better outcomes for overweight people may be because they have more muscle than normal weight people, state the authors. The results therefore demonstrate the inability of BMI to discriminate between body fat and lean muscle, they conclude.
"Rather than proving that obesity is harmless, our data suggest that alternative methods might be needed to better characterise individuals who truly have excess body fat, compared with those in whom BMI is raised because of preserved muscle mass," explains Dr Lopez- Jimenez.
In an accompanying Comment Maria Grazia Franzosi (Istituto Mario Negri, Milan, Italy) states: "BMI can definitely be left aside as a clinical and epidemiological measure of cardiovascular risk . . . Uncertainty about the best index of obesity should not translate into uncertainty about the need for a prevention policy against excess bodyweight, which must be strongly supported."
编辑:蓝色幻想
作者: clide 译
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表网站观点 | |||
Copyright 2000-2025 DXY.CN All Rights Reserved